Powered By Blogger

Glória Terra é tradutora e agente editorial de Mariame Damba, escritora e dançarina (Martinica/França).


UMA ESCRITORA QUE DANÇA                

UMA DANÇARINA     QUE ESCREVE            

Em um momento, dança com as palavras, em outro, escreve com o próprio corpo e assim ela vai seguindo suas linhas e, nas entrelinhas, de performance em performance, cruza seus passos com outros andares, faz parcerias e amizades, viajando e escrevendo sua própria história, de país em país, na África... Para nossa sorte, decidiu que seus textos serão "desengavetados" e traduzidos do francês para o português, para dividir suas vivências com o público do Brasil.
 
                                                
Dans un moment, elle danse avec ses mots, dans un autre, elle écrit avec son propre corps et donc elle suit ses lignes et, entre les lignes, de spectacle en spectacle, elle croise ses pas avec d'autres pas, établie des partenariats et des amitiés, en voyage elle écrit sa propre histoire, de pays en pays, en Afrique... Heureusement pour nous, elle a décidé que ses textes seront "désengagés" et traduits du français au portugais, afin que le public brésilien puisse avoir accès à la littérature française de la diaspora noire.

"dançando palavras 
escrevendo vivências"

Mariame e a escritora brasileira Conceição Evaristo compartilhando "escrevivências"!

 texto de Mariame Damba 

"Ao nos aproximarmos da comemoração da data da abolição do tráfico de escravos e da escravidão na França, dou um mergulho e faço o papel de "advogado do diabo" e de mim mesma, ao mesmo tempo. Há muito tempo observo a colméia. Decidi tentar deslocar as abelhas para lá, correndo o risco de ser picada selvagemente... 
Desde que não morra por causa destas picadas, devo ficar bem !!!"     Mariame Damba


"A l'approche de la célébration de la date de l'abolition de la traite des esclaves et de l'esclavage en France, je me plonge et joue "l'avocat du diable" et de moi-même en même temps. J'observe la ruche depuis longtemps. J'ai décidé d'essayer de déplacer les abeilles là-bas, au risque de me faire piquer sauvagement... Tant que je ne meurs pas de ces piqûres, je devrais aller bien !!!"  Mariame Damba 

                                                      
                                                  Mariame Damba e a escritora senegalesa                                                              Fatou Diome (França)   

 "Bem, voltemos à nossa criação: como afrodescendente, eu mesma já fiz parte do "grande coro", devorado pela raiva, raiva e ódio (é isso!!!), tive de fazer a triste e cruel observação de que isto não tinha me permitido mudar nada na minha vida atual. Nada de fato."  Mariame Damba  
 

"Bien, revenons à notre création: en tant qu'afrodescendante, moi-même j'ai déjà fait partie du "grand choeur", devoré par le rage, le rage et la haine (c'est ça!!!), j'ai dû faire la triste et cruelle remarque que tout cela ne m'a permit rien changer dans ma vie jusqu'au présent. Rien du tout."             Mariame Damba                                         

Ao mesmo tempo, Mariame Damba foi introduzida nas danças africanas e caribenhas (Danças da Guiné Conakry, Senegal, Costa do Marfim, Martinica). Em 2002, suas questões espirituais e artísticas levaram-na a empreender uma terapia energética pessoal. Este trabalho veio para  transformar e enriquecer, gradualmente, sua relação com o mundo, até que ela compreendesse o corpo físico. Começou a questionar o lugar do corpo físico em sua vida: as relações entre percepção,  aceitação e a autoconfiança, a auto-estima. Rapidamente, sua prática energética foi complementada por uma experiência corporal, onde o corpo tende a ocupar um lugar de "protagonista" no processo terapêutico.


Parallèlement, Mariame Damba s’initie aux danses d’Afrique et des Caraïbes (Danses de Guinée Conakry, du Sénégal, de Côte d’Ivoire, de la Martinique). 2002, Ses questionnements spirituels et artistiques la conduisent à entreprendre une thérapie personnelle en énergétique. Ce travail va progressivement modifier et enrichir son rapport au monde, jusqu’à sa compréhension du corps physique. Elle commence à s’interroger sur la place du corps physique, sur les liens existants entre la perception et l’acceptation de son corps physique et la confiance en soi, l’estime de soi, le positionnement dans son existence. Rapidement, sa pratique énergétique va se compléter/se colorer par une expertise corporelle où le corps tend occuper une place à part entière dans le processus thérapeutique.


Tradução Glória Terra
projetoentrelinhas3@gmail.com

2 comentários:

version en français...

  Francis  Beidi   est le promoteur du Salon International de l'écrivain depuis de nombreuses années et le président fondateur d'ALI...